Marleen de Crée (ja)

Van Remco Campert t/m Jan Ducheyne
PieterD
Berichten: 505
Lid geworden op: Zo Feb 15, 2009 10:15
Locatie: Den Bosch

Berichtdoor PieterD » Ma Nov 30, 2009 12:09

Is het rijm je ook opgevallen, Tiba? Dit maakt het gedicht op de een of andere manier heel aantrekkelijk. Waarmee ik absoluut niet wil zeggen dat een goed gedicht per se moet rijmen.
Pieter

mira
Berichten: 616
Lid geworden op: Za Feb 07, 2009 20:10

Berichtdoor mira » Ma Nov 30, 2009 13:29

Hé, Pieter, tof je weer te zien. :)

Verrassend dat het rijmt, inderdaad.
Vooral de beeldrijke taal valt mij op.

mira

PieterD
Berichten: 505
Lid geworden op: Zo Feb 15, 2009 10:15
Locatie: Den Bosch

Berichtdoor PieterD » Ma Nov 30, 2009 19:07

Dankjewel, Tiba en Mira. Ik ga weer meedoen, zij het wat rustiger dan ik gewend was.
Wat dit gedicht betreft: de laatste tijd las ik geen gedicht dat aangenamer was om te lezen. Terwijl alle zinnen me nog niet helemaal duidelijk zijn en
ik ze langzaam probeer te doorgronden. Gedichten (dichters, dichteressen) kunnen erg intrigerend zijn. Pieter

tiba
Berichten: 585
Lid geworden op: Za Feb 07, 2009 00:58

Berichtdoor tiba » Ma Nov 30, 2009 21:26

langzaam, als een zachte steen,
rol ik aan de flarden van je naam.
sprakeloos wil je me overnachten.
ik stapel bed en ogen vol met wachten
op je grillig haar, je stem, het branden
aan de bakens om me heen.
ik denk: er is geen onschuld langer
dan de kamer, mijn mond, je hart
dat beeft, het ruilen van gedachten.
dan rol ik langzaam als een zachte steen.

Marleen de Crée
uit: Passage, uitgeverij Hadewijch nv,
Schoten, 1987


Het gedicht op deze pagina hernomen, anders is het zo lastig lezen.

De rijmen vielen me ook op.

Daarnaast lijkt me dit een heel gepolijst gedicht, en ik bedoel dit in positieve zin. Dit zijn geen regels die je zo maar uit je mouw kunt schudden. Althans, dat denk ik.

"rol ik aan de flarden van je naam"
ook zo'n prachtige regel.

Tiba.

mira
Berichten: 616
Lid geworden op: Za Feb 07, 2009 20:10

Berichtdoor mira » Di Dec 01, 2009 19:38

Kunnen we als synthese van dit gedicht hetvolgende zeggen:
Wachten op een (nabije) geliefde?
Een ietwat lapidaire zin voor de taalvirtuositeit van deze dichteres.
Hoe ze woorden, zinnen, modelleert, rolt, kneedt, 'als zachte steen'!
Hierbij gooit ze ook de normale syntaxis overboord:
sprakeloos wil je me overnachten
Juist zo wil de dichteres het zeggen, niet anders.

En ook nog:
ik stapel bed en ogen vol met wachten
op je grillig haar...


'bed opstapelen, bed en ogen opstapelen, ogen vol met wachten, wachten op je grillig haar... '
(met bovendien een prachtig enjambement)

Dit kan alleen poëzie, echte.

mira
Laatst gewijzigd door mira op Di Dec 01, 2009 21:37, 1 keer totaal gewijzigd.

PieterD
Berichten: 505
Lid geworden op: Zo Feb 15, 2009 10:15
Locatie: Den Bosch

Berichtdoor PieterD » Di Dec 01, 2009 21:08

Heel goed commentaar, Mira. Ik denk overigens dat je de haakjes om nabije weg mag laten.
Pieter

mira
Berichten: 616
Lid geworden op: Za Feb 07, 2009 20:10

Berichtdoor mira » Di Dec 01, 2009 22:09

Dankjewel, Pieter.

Bij de beginverzen dacht ik eerst aan een verre, lang verwachte geliefde, maar naderhand toch weer niet, vandaar (nabije).

Het juist verwoorden valt ook niet altijd mee, vooral ook omdat ik het enigszins beknopt wil houden.

Ik heb ook een beetje een kater overgehouden van de commentaar van ene Marnix op de analyses van gedichten op dit forum.
Ook al vond ik het vrij grof voor een nieuwkomer en grotendeels onzin (heel wat dichters zelf hebben trouwens gedichten geanalyseerd van andere dichters), toch blijft er wat hangen, en stel ik ook mezelf in vraag.

Waarmee ik ook wil zeggen dat er nog een en ander over dit gedicht te zeggen valt.

mira

Dettie
Berichten: 10681
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Di Dec 01, 2009 22:18

mira schreef:Kunnen we als synthese van dit gedicht hetvolgende zeggen:
Wachten op een (nabije) geliefde?
Een ietwat lapidaire zin voor de taalvirtuositeit van deze dichteres.

mira


Lapidair Daar had ik nou nog nooit van gehoord.
Korte, bondige stijl zegt het woordenboek.

Bedankt mira! Ik vind het altijd erg leuk om nieuwe woorden te leren.

Dettie

mira
Berichten: 616
Lid geworden op: Za Feb 07, 2009 20:10

Berichtdoor mira » Di Dec 01, 2009 22:53

Soms is een moeilijk woord toch het passende, al aarzelde ik even om het te gebruiken, ik was er me wel van bewust, maar ik deed het toch maar. Het woord heeft een hele voorgeschiedenis (afgeleid van het Latijn lapis=steen), het drukt m.i. oa. ook 'zakelijk' uit en doet tekort aan het poëziegehalte van dit gedicht.
En daarover wou ik het net hebben.

mira

tiba
Berichten: 585
Lid geworden op: Za Feb 07, 2009 00:58

Berichtdoor tiba » Vr Dec 04, 2009 23:25

Mira schreef:

Kunnen we als synthese van dit gedicht hetvolgende zeggen:
Wachten op een (nabije) geliefde?


Wellicht heb je (alweer) gelijk...

Soms is een moeilijk woord toch het passende, al aarzelde ik even om het te gebruiken, ik was er me wel van bewust, maar ik deed het toch maar. Het woord heeft een hele voorgeschiedenis (afgeleid van het Latijn lapis=steen), het drukt m.i. oa. ook 'zakelijk' uit en doet tekort aan het poëziegehalte van dit gedicht.
En daarover wou ik het net hebben


Inderdaad is dit poëzie van hoog niveau

Hoe ze woorden, zinnen, modelleert, rolt, kneedt, 'als zachte steen'!


Juist. Zo doet ze het.
De bundel "Passage" is een dunne bundel met amper 20 gedichten.
Bovenstaand gedicht is het 10de, maar er staan nog pareltjes in.

Tiba.

Dettie
Berichten: 10681
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Za Apr 24, 2010 20:33

En ook de gedichten van Marleen de Crée staan nu op de site

zie http://www.poezie-leestafel.info/marleen-de-cree

Dettie


Terug naar “Gedichten C-D”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 2 gasten