Heinrich Heine - Het meisje stond aan zee

Leestafelleden vertalen gedichten uit het Duits
Plaats reactie
Willi Fraikin-Traeger
Berichten: 17
Lid geworden op: vr apr 03, 2009 06:47

Ik heb eens zitten spitten.

Bericht door Willi Fraikin-Traeger »

Besten,
ik ben even aan het grasduinen in die Duitse poëzie-overzichten: voor mij zijn interessant (naast Rilke en Bergengruen): Albrecht Haushofer, Franz Werfel, Hugo von Hofmannsthal en Stefan George.
Diverse Rilke- en één Hofmannthalvertaling liggen al klaar voor plaatsing hier: ik wacht nog even op die toestemmingen via Lezer100.

"Het meisje stond aan zee".

"Het meisje stond aan zee
en zuchtte lang en bang,
het maakte haar zo week
die zonsondergang.

Lief meisje! blijf toch monter,
dit is een héél oud stuk;
hier gaat ze van voren onder
en keert van achter weer terug."

H. Heine

(knipoog Wil) "Darf die Kraft mit Ihnen sein! "
Dettie
Berichten: 10714
Lid geworden op: do jan 15, 2009 00:00
Contacteer:

Bericht door Dettie »

Die Heine was een grappenmaker zo te lezen!

Hier staat al het werk (dacht ik) van Heine.

http://www.heinrich-heine.net/haupt.htm (Werke von A-Z aanklikken)

Dettie
Plaats reactie