Poezie-Leestafel heeft toestemming van vertaler/uitgever Germain Droogenbroodt om de gedichten van Tomas Jastrun in de vertaling van hem te plaatsen.
(De rechten liggen bij Germain Droogenbroodt.)
Dettie
Tomas Jastrun (ja in de vertaling van Germain Droogenbroodt)
Geplaatst: 09 nov 2006 06:21 pm
De rat
We zijn niet vrij
ook de bewakers niet
en zeker niet de agent die eeuwig op zijn hoede is
de ramen zijn niet vrij
de tralies niet noch de deuren
tot bloedens toe met ijzer beslagen
Vrij is de rat
die vannacht
haar naam voluit heeft geschreven
in de kast op de gele kaas
Tomas Jastrun (Polen)
Vertaling uit het Duits: Germain Droogenbroodt
Uit: Als ze me martelen, POINTnr 13
Tiba.
De rat
We zijn niet vrij
ook de bewakers niet
en zeker niet de agent die eeuwig op zijn hoede is
de ramen zijn niet vrij
de tralies niet noch de deuren
tot bloedens toe met ijzer beslagen
Vrij is de rat
die vannacht
haar naam voluit heeft geschreven
in de kast op de gele kaas
Tomas Jastrun (Polen)
Vertaling uit het Duits: Germain Droogenbroodt
Uit: Als ze me martelen, POINTnr 13
Tiba.
Wie is er online
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 6 gasten