Heinrich Heine - Het meisje stond aan zee

Leestafelleden vertalen gedichten uit het Duits
Willi Fraikin-Traeger
Berichten: 17
Lid geworden op: Vr Apr 03, 2009 06:47

Ik heb eens zitten spitten.

Berichtdoor Willi Fraikin-Traeger » Za Aug 21, 2010 16:06

Besten,
ik ben even aan het grasduinen in die Duitse poëzie-overzichten: voor mij zijn interessant (naast Rilke en Bergengruen): Albrecht Haushofer, Franz Werfel, Hugo von Hofmannsthal en Stefan George.
Diverse Rilke- en één Hofmannthalvertaling liggen al klaar voor plaatsing hier: ik wacht nog even op die toestemmingen via Lezer100.

"Het meisje stond aan zee".

"Het meisje stond aan zee
en zuchtte lang en bang,
het maakte haar zo week
die zonsondergang.

Lief meisje! blijf toch monter,
dit is een héél oud stuk;
hier gaat ze van voren onder
en keert van achter weer terug."

H. Heine

(knipoog Wil) "Darf die Kraft mit Ihnen sein! "

Dettie
Berichten: 10694
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Za Aug 21, 2010 16:39

Die Heine was een grappenmaker zo te lezen!

Hier staat al het werk (dacht ik) van Heine.

http://www.heinrich-heine.net/haupt.htm (Werke von A-Z aanklikken)

Dettie


Terug naar “Duitse poëzie”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 8 gasten