Germain Droogenbroodt (ja)
Germain Droogenbroodt (ja)
We mogen de gedichten van Germain Droogenbroodt plaatsen én zijn vertalingen.
Voor alle uitgaven vraagt POINT toestemming om de gedichten in het
Nederlands te publiceren. De rechten van vertalingen (een 25-tal bundels
heeft Droogenbroodt vertaald) liggen dan niet alleen bij de vertalers, maar ook bij POINT Editions. http://www.point-editions.com
zie ook: http://www.poezie-leestafel.info/germain-droogenbroodt
Dettie
Voor alle uitgaven vraagt POINT toestemming om de gedichten in het
Nederlands te publiceren. De rechten van vertalingen (een 25-tal bundels
heeft Droogenbroodt vertaald) liggen dan niet alleen bij de vertalers, maar ook bij POINT Editions. http://www.point-editions.com
zie ook: http://www.poezie-leestafel.info/germain-droogenbroodt
Dettie
Laatst gewijzigd door Dettie op Ma Jul 13, 2009 19:11, 1 keer totaal gewijzigd.
Geplaatst: 10 aug 2006 03:27 pm
De Belgische dichter, vertaler en uitgever Germain Droogenbroodt (Rollegem 1944) is de drijvende kracht van de in 1984 opgerichte stichting POINT (POëzie INTernationaal) die als doel heeft het bevorderen van hedendaagse kunst, niet alleen door het organiseren van exposities, congressen en festivals, maar vooral door middel van de vertaling en publicatie van moderne poëzie.
Niet de minsten vinden in de tweemaandelijkse uitgaven van de Pointreeks een plaats. Zo verschenen bijvoorbeeld 'De elegieën van Oxópetra' van de Griekse dichter Odysseas Elytis (Nobelprijs 1979) en 'Wie die Wolke nach dem Regen' van Bertolt Brecht.
Er is inmiddels een imposante serie fraai vormgegeven bundels met poëzie uit Spanje, Tsjechië, Korea, IJsland, Chili, Oostenrijk, Japan, Bulgarije, enz. enz. Noem een land en het is aanwezig met een vertegenwoordigende dichter of in de vorm van een bloemlezing. De meeste bundels zijn tweetalig. In deze reeks geeft Droogenbroodt ook de eigen poëzie uit.
Bron: Meander
-----
Ik heb van Germain Drogenbroodt enkele gedichten toegestuurd gekregen die hij vertaald heeft en twee gedichten van hemzelf.
We mogen zijn gedichten plaatsen én zijn vertalingen.
Voor alle uitgaven vraagt POINT toestemming om de gedichten in het
Nederlands te publiceren. De rechten van vertalingen (een 25-tal bundels
heeft Droogenbroodt vertaald) liggen dan niet alleen bij de vertalers, maar ook bij POINT Editions.
hier is de website http://www.point-editions.com
Het is weer helemaal geweldig!
Dettie
P.S. Ik kom hier nog op terug.
Laatst aangepast door Dettie op 04 jan 2007 08:22 pm, in totaal 2 keer bewerkt
De Belgische dichter, vertaler en uitgever Germain Droogenbroodt (Rollegem 1944) is de drijvende kracht van de in 1984 opgerichte stichting POINT (POëzie INTernationaal) die als doel heeft het bevorderen van hedendaagse kunst, niet alleen door het organiseren van exposities, congressen en festivals, maar vooral door middel van de vertaling en publicatie van moderne poëzie.
Niet de minsten vinden in de tweemaandelijkse uitgaven van de Pointreeks een plaats. Zo verschenen bijvoorbeeld 'De elegieën van Oxópetra' van de Griekse dichter Odysseas Elytis (Nobelprijs 1979) en 'Wie die Wolke nach dem Regen' van Bertolt Brecht.
Er is inmiddels een imposante serie fraai vormgegeven bundels met poëzie uit Spanje, Tsjechië, Korea, IJsland, Chili, Oostenrijk, Japan, Bulgarije, enz. enz. Noem een land en het is aanwezig met een vertegenwoordigende dichter of in de vorm van een bloemlezing. De meeste bundels zijn tweetalig. In deze reeks geeft Droogenbroodt ook de eigen poëzie uit.
Bron: Meander
-----
Ik heb van Germain Drogenbroodt enkele gedichten toegestuurd gekregen die hij vertaald heeft en twee gedichten van hemzelf.
We mogen zijn gedichten plaatsen én zijn vertalingen.
Voor alle uitgaven vraagt POINT toestemming om de gedichten in het
Nederlands te publiceren. De rechten van vertalingen (een 25-tal bundels
heeft Droogenbroodt vertaald) liggen dan niet alleen bij de vertalers, maar ook bij POINT Editions.
hier is de website http://www.point-editions.com
Het is weer helemaal geweldig!
Dettie
P.S. Ik kom hier nog op terug.
Laatst aangepast door Dettie op 04 jan 2007 08:22 pm, in totaal 2 keer bewerkt
Geplaatst: 10 aug 2006 03:35 pm
Liefdesgedicht
voor haar
De roos is gesnoeid
het najaarsfruit geborgen
de drift werd onderploegd
het talhout saamgebonden
de winters werden koud
en zonder ongestuim
de weemoed
feller dan het bloed
maar soms
beneveld door de lesdrank
der herinnering
drijft de hartstocht
haar naar me toe
kleedt ze haar opgespaarde dromen uit
kamt ze met vleivingers
door mijn dun geworden haar
tot ik met de inkt van weleer
weer liefdesverzen schrijf.
Germain Droogenbroodt (België)
Geselecteerd uit: “Tussen de stilte van je lippenI”, verzamelde
liefdesgedichten met CD
POINT Editions, Lennik, België – Altea, Spanje
Liefdesgedicht
voor haar
De roos is gesnoeid
het najaarsfruit geborgen
de drift werd onderploegd
het talhout saamgebonden
de winters werden koud
en zonder ongestuim
de weemoed
feller dan het bloed
maar soms
beneveld door de lesdrank
der herinnering
drijft de hartstocht
haar naar me toe
kleedt ze haar opgespaarde dromen uit
kamt ze met vleivingers
door mijn dun geworden haar
tot ik met de inkt van weleer
weer liefdesverzen schrijf.
Germain Droogenbroodt (België)
Geselecteerd uit: “Tussen de stilte van je lippenI”, verzamelde
liefdesgedichten met CD
POINT Editions, Lennik, België – Altea, Spanje
Geplaatst: 11 aug 2006 11:09 am
Het leven
Zoals een eendagsbloem
zoals een handvol sneeuw
dat even glinstert in de zon
en smelt
langzaam wegsijpelt
zich vermengt en wordt
-aarde.
Germain Droogenbroodt (België)
Geselecteerd uit: “de Weg – el Camino”, verzamelde liefdesgedichten met CD
POINT Editions, Lennik, België – Altea, Spanje
Dettie
Het leven
Zoals een eendagsbloem
zoals een handvol sneeuw
dat even glinstert in de zon
en smelt
langzaam wegsijpelt
zich vermengt en wordt
-aarde.
Germain Droogenbroodt (België)
Geselecteerd uit: “de Weg – el Camino”, verzamelde liefdesgedichten met CD
POINT Editions, Lennik, België – Altea, Spanje
Dettie
Geplaatst: 11 aug 2006 12:38 pm
.
Ha Dettie: ik zie daar opeens een hele boel nieuwe, ongekende dichters! (geen gekleurde blokjes!)
Ik zou bijna zeggen: mijn oren beginnen te flapperen, maar neen, het zijn eerder mijn ogen die uit hun kassen rollen
Ga ik vanavond eens rustig voor zitten!
Groetjes. Tiba.
Ik heb van Germain Drogenbroodt enkele gedichten toegestuurd gekregen die hij vertaald heeft en twee gedichten van hemzelf
.
Ha Dettie: ik zie daar opeens een hele boel nieuwe, ongekende dichters! (geen gekleurde blokjes!)
Ik zou bijna zeggen: mijn oren beginnen te flapperen, maar neen, het zijn eerder mijn ogen die uit hun kassen rollen
Ga ik vanavond eens rustig voor zitten!
Groetjes. Tiba.
Geplaatst: 18 nov 2006 01:08 pm
Hommage
--------------voor en op de wijze van Hans Faverey
Zelden heeft de weerloze zwaan
ook maar iets gemeen
met de weerloze zwaan die verder
dan de herkenning, de horizon schuift.
Niet het schip, maar de dolfijn
zwemt uit, zwemt uit voor
het schip, tot hij, moe gezwommen
vóór het schip, in de golven verdwijnt.
En aldus zal geschieden
dat hij de riemen-
en uit het witte zeil de winden strijkt
zich met water vermengt
en zachte deining wordt
aldus heropstaat, in het gedicht.
Germain Droogenbroodt
uit: Tegenlicht
Gedichten - Poesia
Point nr. 66
Tiba.
Deze hommage aan de overleden dichter Hans Faverey komt uit de cyclus "Gesprek met de overkant", opgenomen in de bundel "Tegenlicht".
Zie ook het thema "Dichters over andere dichters":
Hommage
--------------voor en op de wijze van Hans Faverey
Zelden heeft de weerloze zwaan
ook maar iets gemeen
met de weerloze zwaan die verder
dan de herkenning, de horizon schuift.
Niet het schip, maar de dolfijn
zwemt uit, zwemt uit voor
het schip, tot hij, moe gezwommen
vóór het schip, in de golven verdwijnt.
En aldus zal geschieden
dat hij de riemen-
en uit het witte zeil de winden strijkt
zich met water vermengt
en zachte deining wordt
aldus heropstaat, in het gedicht.
Germain Droogenbroodt
uit: Tegenlicht
Gedichten - Poesia
Point nr. 66
Tiba.
Deze hommage aan de overleden dichter Hans Faverey komt uit de cyclus "Gesprek met de overkant", opgenomen in de bundel "Tegenlicht".
Zie ook het thema "Dichters over andere dichters":
Geplaatst: 05 dec 2006 08:40 pm
Van alle verzen ooit geschreven...
Van alle verzen ooit geschreven
wil ik voor jou het laatste vers
de laatste regel zijn, mijn licht
mijn lente, mijn tastbaar leven
mijn vingers van satijn
zullen het ivoor van je lichaam bespelen
en met je streelvingers erotische tango's
en hartstochtelijke sevilllanas dansen
als zoete najaarsdruiven zal ik
je haren lezen één voor één
de diepe meren van je ogen bevaren
ik zal mij aan hun glinsters bedrinken
en aan de nectar van je mond
en in je eigenste leven binnentreden
Germain Droogenbroodt
Uit: Tussen de stilte van je lippen
verzamelde liefdesgedichten
uitgeverij POINT nr 47
Dettie
Van alle verzen ooit geschreven...
Van alle verzen ooit geschreven
wil ik voor jou het laatste vers
de laatste regel zijn, mijn licht
mijn lente, mijn tastbaar leven
mijn vingers van satijn
zullen het ivoor van je lichaam bespelen
en met je streelvingers erotische tango's
en hartstochtelijke sevilllanas dansen
als zoete najaarsdruiven zal ik
je haren lezen één voor één
de diepe meren van je ogen bevaren
ik zal mij aan hun glinsters bedrinken
en aan de nectar van je mond
en in je eigenste leven binnentreden
Germain Droogenbroodt
Uit: Tussen de stilte van je lippen
verzamelde liefdesgedichten
uitgeverij POINT nr 47
Dettie
Geplaatst: 04 jan 2007 08:17 pm
Rood en blauw
Hoe groot kan een verlangen groeien
opdat het niet sterft
van honger of van dorst
onder een onverschillige hemel?
Nog hangen er flarden licht in de lucht
vreemde vormen, transfiguraties
en een duizeling van blauw
overrompeld door het rood
- onaangetast nog?
Germain Droogenbroodt
uit: Tegenlicht
Point nr. 66
Tiba.
Uit "gedichten over het thema kleur" ook hier geplaatst.
Rood en blauw
Hoe groot kan een verlangen groeien
opdat het niet sterft
van honger of van dorst
onder een onverschillige hemel?
Nog hangen er flarden licht in de lucht
vreemde vormen, transfiguraties
en een duizeling van blauw
overrompeld door het rood
- onaangetast nog?
Germain Droogenbroodt
uit: Tegenlicht
Point nr. 66
Tiba.
Uit "gedichten over het thema kleur" ook hier geplaatst.
Geplaatst: 05 jan 2007 02:54 pm
Bedoelt hij dat een verlangen heel groot kan worden, maar ondertussen moet gevoed worden, want anders sterft dit verlangen uit?
Ik vrees dat ik dit niet helemaal juist begrijp.
Tiba.
Hoe groot kan een verlangen groeien
opdat het niet sterft
van honger of van dorst
onder een onverschillige hemel
Bedoelt hij dat een verlangen heel groot kan worden, maar ondertussen moet gevoed worden, want anders sterft dit verlangen uit?
Ik vrees dat ik dit niet helemaal juist begrijp.
Tiba.
Geplaatst: 06 jan 2007 07:48 pm
Dit gedicht sprong er bij het lezen van de kleurgedichten wat mij betreft meteen uit..héél erg mooi...
Ja ik denk dat hij zoiets bedoled Tiba..dat een verlangen naar iets of iemand gevoed moet worden omdat het anders uitsterft,
Nú hangen er nog flarden verlangen in de lucht..
Maar hoe lang nog...
-
Ik vind de kleuren, die vast niet toevallig de titel vormen zo mooi in dit gedicht..verlangen is dus overrompellend rood met een duizeling van blauw...prachtig.
Wil
Dit gedicht sprong er bij het lezen van de kleurgedichten wat mij betreft meteen uit..héél erg mooi...
Hoe groot kan een verlangen groeien
opdat het niet sterft
van honger of van dorst
onder een onverschillige hemel?
Bedoelt hij dat een verlangen heel groot kan worden, maar ondertussen moet gevoed worden, want anders sterft dit verlangen uit?
Ik vrees dat ik dit niet helemaal juist begrijp.
Ja ik denk dat hij zoiets bedoled Tiba..dat een verlangen naar iets of iemand gevoed moet worden omdat het anders uitsterft,
Nú hangen er nog flarden verlangen in de lucht..
Nog hangen er flarden licht in de lucht
vreemde vormen, transfiguraties
en een duizeling van blauw
overrompeld door het rood
Maar hoe lang nog...
-
onaangetast nog?
Ik vind de kleuren, die vast niet toevallig de titel vormen zo mooi in dit gedicht..verlangen is dus overrompellend rood met een duizeling van blauw...prachtig.
Wil
Geplaatst: 08 mrt 2008 01:48 pm
Als die Nacht ihre Wälder verheerte...
Paul Celan
ZOALS MEN WEET
dat een onderaardse rivier
niet zichtbaar is en niettemin bestaat
weet hij
hoe weerloos het lichaam
zijn leven uitstort en vernielt
precies op dit moment
nu leven zo eenvoudig lijkt
als nooit voorheen.
Germain Droogenbroodt
uit: Tegenlicht. Gedichten - Poesía
Point nr. 66
Dit gedicht komt uit de cyclus "Gesprek met de overkant", een in memoriam voor Hans Faverey.
Uit het item "raad de dichter" ook hier geplaatst
Tiba.
Als die Nacht ihre Wälder verheerte...
Paul Celan
ZOALS MEN WEET
dat een onderaardse rivier
niet zichtbaar is en niettemin bestaat
weet hij
hoe weerloos het lichaam
zijn leven uitstort en vernielt
precies op dit moment
nu leven zo eenvoudig lijkt
als nooit voorheen.
Germain Droogenbroodt
uit: Tegenlicht. Gedichten - Poesía
Point nr. 66
Dit gedicht komt uit de cyclus "Gesprek met de overkant", een in memoriam voor Hans Faverey.
Uit het item "raad de dichter" ook hier geplaatst
Tiba.
Wie is er online
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 3 gasten