* Lut de Block (ja)

Van Gerrit Achterberg t/m Chretien Breukers
Dettie
Berichten: 10694
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Za Jan 31, 2009 14:11

Geplaatst: 31 dec 2007 01:06 pm

Volgens mij is het best nog mogelijk, origineel uit de hoek te komen. Je hebt gereageerd op mijn gedichtenreeks over liefde. Wat vind je over hun originaliteit bijvoorbeeld ?



Het zit hem in de manier van formuleren, de combinaties, de zinswendingen, klank, ritme enz...
Iets kan origineel zijn maar niet mooi (wat toch altijd subjectief blijft), omgekeerd ook. Originaliteit hangt ook samen met de hoeveelheid die je gelezen hebt. Het is al voorgekomen dat ik iets origineel vond, maar toen bleek dat ook andere dichters iets dergelijks al geschreven hadden.
Het is allemaal vrij complex.


Tiba.

Dettie
Berichten: 10694
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 25, 2009 12:13

Amoebe

Van alle dieren
de gelede, de potige,
de insecten, de mieren -
heb ik het liefst
de vormeloze
de weke -
eencellig,
oneindig,
veelvormig.

Eenvoud in hun liefde
die wiskunde lijkt:
delen door twee
is gelijk aan voortplanten,
is vermenigvuldigen.
Zo wil ik ook wel wiskunde.
Zo wil ik ook
de liefde.

Lut de Block
uit: 'Entre deux mers',
De Arbeiderspers 1997.

Dettie

WilV
Berichten: 38
Lid geworden op: Zo Feb 15, 2009 23:40

Berichtdoor WilV » Do Feb 26, 2009 19:54

Zo wil ik ook
de liefde.


Wat een sterk einde, dat maakt het hele gedicht anders. Mooi!

Willeke

Dettie
Berichten: 10694
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Zo Mar 08, 2009 17:51

De gedichten van Lut de Block staan nu ook op de site

http://www.poezie-leestafel.info/lut-de-block

Dettie

Molly
Berichten: 129
Lid geworden op: Ma Aug 03, 2009 19:59
Locatie: Utrecht

Berichtdoor Molly » Di Aug 04, 2009 08:53

Dettie schreef:Geplaatst: 10 okt 2007 06:49 am

Trois Allumettes *)

Met jou
slapen
in een
lucifer-
doosje

moet wel
heel
gevaarlijk
zijn

jij
die mij
in vuur
en vlam zet
ik
die al
brand
van verlangen.

Lut de Block
Uit: 'Vader',
Yang Poëzie Reeks, Gent 1984³.
*) Drie lucifers

Grappig gedicht over de seksuele aantrekkingskracht.

Dettie


Het luciferdoosje vind ik een originele vondst,
waaruit weer herkenbare liefdestermen voortkomen,
zoals in vuur en vlam staan en branden van verlangen.
Een lekkere kernachtige tekst, daar houd ik wel van.

Molly
~ Het is een kunst om de zee in een glas te vangen ~

(naar: Italo Calvino)

Molly
Berichten: 129
Lid geworden op: Ma Aug 03, 2009 19:59
Locatie: Utrecht

Berichtdoor Molly » Zo Aug 09, 2009 14:04

Dingle I

We hadden ons gehuld in lange zwarte jassen
en schuld die tastbaar in de benen hing.
De berg op moesten we. Een hoop mededogen.
Geen bluf, geen blarney, maar boete doen.

En boven breekt de zondvloed los. Tussen lijf
en leden struikel je. De aarde smakt obsceen en
maalt de varens in haar luie kaken.
Het land is weggespoeld. Dit is een total loss.



Lut de Block
Uit: "Landziek" (1988)
Uitgever: Poëziecentrum, Gent

===

Dit gedicht spreekt mij bijzonder aan als Ierland-fan. :)
Dingle is een schiereiland in Zuid-West Ierland. Prachtig gebied!

Molly[/i]
~ Het is een kunst om de zee in een glas te vangen ~



(naar: Italo Calvino)

Molly
Berichten: 129
Lid geworden op: Ma Aug 03, 2009 19:59
Locatie: Utrecht

Berichtdoor Molly » Zo Aug 09, 2009 19:50

Tiba schreef:Geplaatst: 29 mei 2006 01:54 pm


Mijn vader laat het bloed al jaren stromen.
Het roeren is mijn levenswerk. Ik was
de spatten van zijn laarzen weg maar huiver
om de hars die halverwege klit. Hij leeft

weer meer dan ooit. Zijn bloed kruipt traag
in mij. Ik voel het kleven, luister naar
het doffe dreunen van de bijl. Het heilzaam
klieven en het hakken in het al te botte leed.

Lut de Block
uit: Kreatief, jaargang 20 nr. 4-5, december 1986

Tiba.


Het voelt of hier sprake is van huiselijk geweld. Zoals zij worden geeft aan stil leed... rillingen lopen over mijn rug!

Molly
~ Het is een kunst om de zee in een glas te vangen ~



(naar: Italo Calvino)

tiba
Berichten: 585
Lid geworden op: Za Feb 07, 2009 00:58

Berichtdoor tiba » Zo Aug 09, 2009 21:24

Het voelt of hier sprake is van huiselijk geweld. Zoals zij worden geeft aan stil leed... rillingen lopen over mijn rug!


Neen, dat is het niet.
Maar ik vind het een pijnlijk onderwerp.

Als ik me goed herinner heeft de dichter haar vader (als kind, als puber?) dood op de grond gevonden. Ik wou hier vroeger op reageren, maar toen waren er omstandigheden....
Misschien dat iemand van jullie dit opzoekt.
Dit is een van de redenen waarom ik zo'n voorstander ben van het kennen van de context van een gedicht.

Tiba.

Molly
Berichten: 129
Lid geworden op: Ma Aug 03, 2009 19:59
Locatie: Utrecht

Berichtdoor Molly » Zo Aug 09, 2009 21:38

Hoi Tiba,

Ik ben ook iemand die de context van een gedicht graag
begrijpt/opzoekt. Het maakt het lezen zoveel makkelijker,
en de tekst zoveel duidelijker! Aan de andere kant is een eigen draai/inhoud geven aan andermans gedicht ook niet verkeerd en houd ik
graag mijn eigen gedachten en beleving ernaast.

Soms ontkracht het uitvoerig moeten uitleggen
de inhoud van het gedicht en doet het alsmaar
moeten verdedigen van de inhoud de woorden
van de dichter tekort.

Molly
~ Het is een kunst om de zee in een glas te vangen ~



(naar: Italo Calvino)

Dettie
Berichten: 10694
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Di Aug 11, 2009 15:31

Molly schreef:Dingle I

We hadden ons gehuld in lange zwarte jassen
en schuld die tastbaar in de benen hing.
De berg op moesten we. Een hoop mededogen.
Geen bluf, geen blarney, maar boete doen.

En boven breekt de zondvloed los. Tussen lijf
en leden struikel je. De aarde smakt obsceen en
maalt de varens in haar luie kaken.
Het land is weggespoeld. Dit is een total loss.



Lut de Block
Uit: "Landziek" (1988)
Uitgever: Poëziecentrum, Gent


===

Dit gedicht spreekt mij bijzonder aan als Ierland-fan. :)
Dingle is een schiereiland in Zuid-West Ierland. Prachtig gebied!

Molly[/i]


Weet je ook wat blarney is Molly?

Dettie

Molly
Berichten: 129
Lid geworden op: Ma Aug 03, 2009 19:59
Locatie: Utrecht

Berichtdoor Molly » Di Aug 11, 2009 16:01

Blarney betekent gewiekste, vleiende of overredende praat,
m.a.w. welbespraaktheid, het vermogen tot slinkse praat of het uitspreken van nonsens.

Oorspronkelijk ligt hier een Ierse legende aan ten grondslag, met betrekking tot de 'Blarney Stone'. Deze speelt zich af in de middeleeuwen, toen de stichter van het kasteel van Blarney, Cormac McCarthy, een oude vrouw van de verdrinkingsdood redde. Deze vrouw bleek een heks te zijn en als beloning betoverde zij een steen van het kasteel. Deze magische steen, zou de gave van welbespraakheid schenken aan degene die de steen kust.

Het kasteel van Blarney (Blarney Castle) is in 1446 gesticht en bevindt zich in de buurt van de stad Cork in Ierland. Het behoort tot de grootste van de zgn. Ierse woontorenkastelen. De 'Blarney Stone' is een driehoekige steen en bevindt zich op een plek, bovenaan het kasteel. Heden ten dage is 'Blarney Castle' en de 'Blarney Stone' een toeristisch attractie. De steen bevindt zich in een zodanige positie, dat men een zeer ongemakkelijke houding moet aannemen om deze steen aan de onderkant te kunnen kussen.

In de negatieve betekenis van 'blarney', d.w.z . het verkondigen van flauwekul en nonsens is mogelijk afkomstig van de 16e eeuwse Engelse koningin Elizabeth I (1533-1603). Een nazaat van Cormac, McCarthy Mor, verdedigde het kasteel tegen een Engelse aanval in 1602, maar werd gedwongen zich over te geven. Hij volgde de voorgeschreven 16e eeuwe diplomatieke gewoontes en met het schrijven van vlijende brieven, met mooie en gladde praatjes, prees hij de koningin. In werkelijkheid nam hij juist afstand van de Engelse kroon. Elizabeth werd razend: "More Blarney talk!", waarmee ze de leugenachtige woorden veroordeelde.


Molly
~ Het is een kunst om de zee in een glas te vangen ~



(naar: Italo Calvino)

Dettie
Berichten: 10694
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Di Aug 11, 2009 16:12

Afbeelding

Ben gelijk gaan googlelen en dat kussen is zeker moeilijk als je deze foto bekijkt.

Bedankt voor je uitgebreide toelichting, ik lees dergelijke verhalen graag.
Wel bijzonder, gisteren had ik visite en zij had foto's bij zich van haar vakantie in Ierland! Zij had ook al zulke interessante verhalen.

Dettie

Molly
Berichten: 129
Lid geworden op: Ma Aug 03, 2009 19:59
Locatie: Utrecht

Berichtdoor Molly » Di Aug 11, 2009 16:39

Ierland is echt HET land van legendes, mythen en sprookjes. Bijgeloof is geen zeldzaamheid daar. Ik kan er uren over uitwijden, maar laten we maar bij de poëzie en de gedichten blijven. ;)

Molly
(dit jaar o.a. een huifkarweek rondgetrokken met mijn liefje,
door de Wicklow Mountains, voor wie één wil worden met de natuur...)
~ Het is een kunst om de zee in een glas te vangen ~



(naar: Italo Calvino)

leni
Berichten: 76
Lid geworden op: Zo Feb 08, 2009 18:53
Locatie: Portugal

Berichtdoor leni » Vr Aug 14, 2009 22:26

ik kom nog even terug op 'Vader' van Lut De Block. Ze heeft inderdaad als 10 jarig kind haar vader dood gevonden op de keukenvloer, zoals Tiba al zei.
O que for quando for, é que será o que é (F. Pessoa)

tiba
Berichten: 585
Lid geworden op: Za Feb 07, 2009 00:58

Berichtdoor tiba » Za Apr 24, 2010 22:23

Zoals een blad dat valt,
zo viel jouw naam.
Jij lieflijk Jiddisch meisje,
verrast door een kus, verast
door een kus op de Kouter.

Gas verzandt in je mond. Je liep hem nog na,
je tong proefde gulzig het slib van zijn lippen.
Jij Judith, hij Judas. Je as dwarrelt neer,

je witte bloed zindert en zoekt zich een vrijplaats,
een plein in de stad waar de liefde je loutert,
een liefde die geen blad voor de mond neemt,
een mond die zich aanbiedt, een kus op de Kouter.


Uit:
Lut de Block: De luwte van het late middaguur
De Arbeiderspers, 2002


Dit gedicht gevonden op de site van Gent.
Bevindt zich ook in de poëzieroute van Gent.
De Kouter (een van de voornaamste pleinen in Gent, o.a. gekend voor zijn bloemenmarkt, o ironie!), was het vertrekpunt voor deportaties, zie:

http://www.literair.gent.be/html/fragme ... D=1731&l=Z

Tiba.

mira
Berichten: 616
Lid geworden op: Za Feb 07, 2009 20:10

Berichtdoor mira » Zo Apr 25, 2010 00:14

Pakkend gedicht.

'Jij lieflijk Jiddisch meisje'

een versregel die zo mooi is, zowel door zijn eenvoudige, directe formulering, en prachtige klank ( herhaling van 'j', 'ie/i') als door de hele pakkende achtergrond.

De woordspeling verrast/verast is schokkend.
Lijkt ook wat gemakkelijk. Maar hier ben ik nog niet uit.
Om over na te denken.

mira

Dettie
Berichten: 10694
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Zo Apr 25, 2010 12:02

En ook van Lut de Block staan weer al deze gedichten op de site

zie http://www.poezie-leestafel.info/lut-de-block

Dettie

Dettie
Berichten: 10694
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Zo Apr 25, 2010 12:06

Heel aangrijpend gedicht Tiba.
Moest er even van bijkomen. Het zit vol symboliek en terugverwijzingen.

Als een blad dat valt...
geen blad voor de mond nemen

enz.

Dettie

PieterD
Berichten: 505
Lid geworden op: Zo Feb 15, 2009 10:15
Locatie: Den Bosch

Berichtdoor PieterD » Zo Apr 25, 2010 12:33

Het is een ontroerend gedicht maar het was misschien met wat minder literaire effecten nog beter geweest.
Pieter

mira
Berichten: 616
Lid geworden op: Za Feb 07, 2009 20:10

Berichtdoor mira » Zo Apr 25, 2010 12:35

Ja, daar dub ik nog over, Pieter.

mira

tiba
Berichten: 585
Lid geworden op: Za Feb 07, 2009 00:58

Berichtdoor tiba » Zo Apr 25, 2010 13:06

PieterD schreef:Het is een ontroerend gedicht maar het was misschien met wat minder literaire effecten nog beter geweest.
Pieter


Ben een andere mening toegedaan.
Hoop dat ik vanavond tijd vind om hierop in te gaan.

Tiba.

tiba
Berichten: 585
Lid geworden op: Za Feb 07, 2009 00:58

Berichtdoor tiba » Do Apr 29, 2010 21:13

Voor mij een prachtig gedicht.
Het zit zó prachtig in elkaar.

Mira schreef:

De woordspeling verrast/verast is schokkend.
Lijkt ook wat gemakkelijk. Maar hier ben ik nog niet uit.


Inderdaad schokkende woordspeling in deze context.
We kennen allemaal de verschrijving: is het nu met 1 of 2 r's? En het erbij horende grapje als men zich vergist.
Hier beide, perfect passend in de context en tegelijk schokkend.
Zonder meer geslaagd.

Tiba.


Terug naar “Gedichten A-B”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 14 gasten