Leestafel heeft toestemming voor dit gedicht van Theo Vossebeld.
Zijn gedicht staat op de site, zie
http://www.poezie-leestafel.info/theo-vossebeld
Dettie
Theo Vossebeld (nee)
Geplaatst: 11 jul 2005 08:22 pm
Verleurn leef
Ik schrief oewn naam
in de iesbloomn op de roetn
met mien' haandske boetn in n snee
en langs de koolde loch
Ik schrief oewn naam
in mienn oadem op ut raam
in t bleuiselblad van mei
en met t bloomnzoad dat ik zeai
Ik schrief oewn naam
in de plasse noa de bujje
in de zunne met miene schaa
en met framboozn-puddingsaus
in vanille-yoghurtvlaa
Verloren lief
Ik schrijf je naam
in de ijsbloemen op de ruiten
met mijn handschoenen buiten in de sneeuw
en langs de koude lucht
Ik schrijf je naam
in mijn adem op het raam
in het bloesemblad van mei
en met het bloemenzaad dat ik zaai
ik schrijf je naam
in de plassen na de bui
in de zon met mijn schaduw
en met frambozen-puddingsaus
in vanille-yoghurtvla
Theo Vossebeld
uit: Zunlech,
De Oare útjouwerij
ISBN 90 71610 43 8
Dit gedicht is ook te beluisteren, ga naar de leestafelpagina
http://www.poezie-leestafel.info/theo-vossebeld
Dettie
Toestemming gekregen via de boekgrrls
Verleurn leef
Ik schrief oewn naam
in de iesbloomn op de roetn
met mien' haandske boetn in n snee
en langs de koolde loch
Ik schrief oewn naam
in mienn oadem op ut raam
in t bleuiselblad van mei
en met t bloomnzoad dat ik zeai
Ik schrief oewn naam
in de plasse noa de bujje
in de zunne met miene schaa
en met framboozn-puddingsaus
in vanille-yoghurtvlaa
Verloren lief
Ik schrijf je naam
in de ijsbloemen op de ruiten
met mijn handschoenen buiten in de sneeuw
en langs de koude lucht
Ik schrijf je naam
in mijn adem op het raam
in het bloesemblad van mei
en met het bloemenzaad dat ik zaai
ik schrijf je naam
in de plassen na de bui
in de zon met mijn schaduw
en met frambozen-puddingsaus
in vanille-yoghurtvla
Theo Vossebeld
uit: Zunlech,
De Oare útjouwerij
ISBN 90 71610 43 8
Dit gedicht is ook te beluisteren, ga naar de leestafelpagina
http://www.poezie-leestafel.info/theo-vossebeld
Dettie
Toestemming gekregen via de boekgrrls
Geplaatst: 30 dec 2007 04:13 pm
De weergave van dialect in geschreven taal is niet altijd zo gemakkelijk, en soms verwacht je toch wat anders wanneer het gesproken wordt. Ik kon de tekst eigenlijk gemakkelijker volgen bij de gesproken versie.
Zo zie je ook maar weer op hoevele manieren je liefde tot uitdrukking kunt brengen.
Rutger
_________________
Geduld, eenvoud en mededogen (Tao).
http://blog.seniorennet.be/mijn_boekenhoekje
Dettie schreef:
heb je het ook gehoord Tiba? het klinkt echt heel mooi
De weergave van dialect in geschreven taal is niet altijd zo gemakkelijk, en soms verwacht je toch wat anders wanneer het gesproken wordt. Ik kon de tekst eigenlijk gemakkelijker volgen bij de gesproken versie.
Zo zie je ook maar weer op hoevele manieren je liefde tot uitdrukking kunt brengen.
Rutger
_________________
Geduld, eenvoud en mededogen (Tao).
http://blog.seniorennet.be/mijn_boekenhoekje
Geplaatst: 30 dec 2007 08:14 pm
Inderdaad, dit komt wat komisch over op het einde.
Rutger
_________________
Geduld, eenvoud en mededogen (Tao).
http://blog.seniorennet.be/mijn_boekenhoekje
Inderdaad, dit komt wat komisch over op het einde.
Rutger
_________________
Geduld, eenvoud en mededogen (Tao).
http://blog.seniorennet.be/mijn_boekenhoekje
Wie is er online
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 29 gasten